愷悌
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
joyful; kind | at ease | ||
---|---|---|---|
trad. (愷悌) | 愷 | 悌 | |
simp. (恺悌) | 恺 | 悌 |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄞˇ ㄊㄧˋ
- Tongyong Pinyin: kǎitì
- Wade–Giles: kʻai3-tʻi4
- Yale: kǎi-tì
- Gwoyeu Romatzyh: kaetih
- Palladius: кайти (kajti)
- Sinological IPA (key): /kʰaɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: khojX dejX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ŋ̊ʰɯːlʔ diːlʔ/
Adjective[edit]
愷悌
- (literary, of the mind) happy and content; at ease; peaceful and graceful
- 營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yíngyíng qīngyíng, zhǐ yú fán. Kǎitì jūnzǐ, wùxìn chányán. [Pinyin]
- They buzz about, the blue flies,
Lighting on the fences.
O happy and courteous sovereign,
Do not believe slanderous speeches.
营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。 [Pre-Classical Chinese, simp.]