後來
Jump to navigation
Jump to search
See also: 后来
Chinese
[edit]back; behind; rear back; behind; rear; afterwards; after; later |
to come | ||
---|---|---|---|
trad. (後來) | 後 | 來 | |
simp. (后来) | 后 | 来 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hau6 loi4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): hou3 lai1 / hou3 lai2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6deu-le
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ
- Tongyong Pinyin: hòulái
- Wade–Giles: hou4-lai2
- Yale: hòu-lái
- Gwoyeu Romatzyh: howlai
- Palladius: хоулай (xoulaj)
- Sinological IPA (key): /xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hau6 loi4
- Yale: hauh lòih
- Cantonese Pinyin: hau6 loi4
- Guangdong Romanization: heo6 loi4
- Sinological IPA (key): /hɐu̯²² lɔːi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: heu-lòi
- Hakka Romanization System: heu loiˇ
- Hagfa Pinyim: heu4 loi2
- Sinological IPA: /heu̯⁵⁵ loi̯¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: hou3 lai1 / hou3 lai2
- Sinological IPA (old-style): /xəu⁴⁵ lai¹¹/, /xəu⁴⁵ lai⁵³/
- (Taiyuan)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, variant in Taiwan)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ǎu-lâi
- Tâi-lô: ǎu-lâi
- IPA (Quanzhou): /au²² lai²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: āu--lâi
- Tâi-lô: āu--lâi
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: hō͘-lâi
- Tâi-lô: hōo-lâi
- Phofsit Daibuun: hoxlaai
- IPA (Kaohsiung): /hɔ³³⁻²¹ lai²³/
- IPA (Taipei): /hɔ³³⁻¹¹ lai²⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: hiō-lâi
- Tâi-lô: hiō-lâi
- Phofsit Daibuun: hioixlaai
- IPA (Taipei): /hio³³⁻¹¹ lai²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /hiɤ³³⁻²¹ lai²³/
- (Teochew)
- Peng'im: ao6 lai5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ău lâi
- Sinological IPA (key): /au³⁵⁻¹¹ lai⁵⁵/
- Wu
- Middle Chinese: huwX|huwH loj
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ˤ(r)oʔ|[ɢ]ˤ(r)oʔ-s mə.rˤək/
- (Zhengzhang): /*ɢoːʔ|ɢoːs m·rɯːɡ/
Noun
[edit]後來
- later; later on; afterwards
- (literary) people with less experience; younger generation
- 丞相太保崔公莊嚴宏厚,清雅公忠,善誘後來,有佐時許國之志。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Tang dynasty, 高彥休, 《唐闕史》
- Chéngxiàng tàibǎo Cuīgōng zhuāngyán hónghòu, qīngyǎ gōngzhōng, shànyòu hòulái, yǒu zuǒshí xǔguó zhī zhì. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
丞相太保崔公庄严宏厚,清雅公忠,善诱后来,有佐时许国之志。 [Classical Chinese, simp.]
Synonyms
[edit]- (later):
Related terms
[edit]Verb
[edit]後來
Derived terms
[edit]Categories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Teochew terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 後
- Chinese terms spelled with 來
- Cantonese terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Elementary Mandarin
- zh:Time