大越史記
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
Đại Việt | annals | ||
---|---|---|---|
trad. (大越史記) | 大越 | 史記 | |
simp. (大越史记) | 大越 | 史记 |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄩㄝˋ ㄕˇ ㄐㄧˋ
- Tongyong Pinyin: Dàyuè Shǐhjì
- Wade–Giles: Ta4-yüeh4 Shih3-chi4
- Yale: Dà-ywè Shř-jì
- Gwoyeu Romatzyh: Dahyueh Shyyjih
- Palladius: Даюэ Шицзи (Dajue Šiczi)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹⁻⁵³ ɥɛ⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Proper noun[edit]
大越史記
Japanese[edit]
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
大 | 越 | 史 | 記 |
だい Grade: 1 |
えつ Grade: S |
し Grade: 5 |
き Grade: 2 |
on’yomi |
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
大越史記 • (Daietsu Shiki)
Korean[edit]
Hanja in this term | |||
---|---|---|---|
大 | 越 | 史 | 記 |
Proper noun[edit]
大越史記 • (Daewolsagi) (hangeul 대월사기)
- Hanja form? of 대월사기 (“Annals of Đại Việt”).
Vietnamese[edit]
chữ Hán Nôm in this term | |||
---|---|---|---|
大 | 越 | 史 | 記 |
Proper noun[edit]
大越史記
- chữ Hán form of Đại Việt sử kí (“Annals of Đại Việt”).
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms spelled with 大 read as だい
- Japanese terms spelled with 越 read as えつ
- Japanese terms spelled with 史 read as し
- Japanese terms spelled with 記 read as き
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms written with four Han script characters
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán