เวร
Jump to navigation
Jump to search
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Alternative scripts
Noun
[edit]เวร m
- Thai script form of vera (“hatred”)
Declension
[edit]Declension table of "เวร" (neuter)
Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | เวรํ (veraṃ) | เวรานิ (verāni) |
Accusative (second) | เวรํ (veraṃ) | เวรานิ (verāni) |
Instrumental (third) | เวเรน (verena) | เวเรหิ (verehi) or เวเรภิ (verebhi) |
Dative (fourth) | เวรสฺส (verassa) or เวราย (verāya) or เวรตฺถํ (veratthaṃ) | เวรานํ (verānaṃ) |
Ablative (fifth) | เวรสฺมา (verasmā) or เวรมฺหา (veramhā) or เวรา (verā) | เวเรหิ (verehi) or เวเรภิ (verebhi) |
Genitive (sixth) | เวรสฺส (verassa) | เวรานํ (verānaṃ) |
Locative (seventh) | เวรสฺมิํ (verasmiṃ) or เวรมฺหิ (veramhi) or เวเร (vere) | เวเรสุ (veresu) |
Vocative (calling) | เวร (vera) | เวรานิ (verāni) |
Thai
[edit]Pronunciation
[edit]Orthographic | เวร e w r | |||
Phonemic | เวน e w n | [bound form] เวน- e w n – | [bound form] เว-ระ- e w – r a – | |
Romanization | Paiboon | ween | ween- | wee-rá- |
Royal Institute | wen | wen- | we-ra- | |
(standard) IPA(key) | /weːn˧/(R) | /weːn˧./ | /weː˧.ra˦˥./ | |
Homophones | เวน |
Etymology 1
[edit]From Pali vera (“hate; hatred”); perhaps via Old Khmer vera, verā (“hostility, ill will; vengeance, revenge; evil deed; retribution; etc”). Cognate with Lü ᦵᦞᧃ (ven), Modern Khmer វេរ (vei), វេរា (veiriə). Compare Sanskrit वैर (vaira); Old Khmer biara; Modern Khmer ពៀរ (piə).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]เวร • (ween)
- hostility; malice; ill will; grudge.
- vengeance; revenge.
- sin; bad deed; evil deed; immoral deed.
- ill result of a sin; unfavourable event or misfortune ascribed to a past bad deed; retribution.
- (slang, vulgar, offensive, also used as a modifier) (อี~, ไอ้~) annoying person; troublemaker; disagreeable person.
Interjection
[edit]เวร • (ween)
- (slang) an exclamation of annoyance, disappointment, anger, discontent, or contempt.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Pre-Angkorian Old Khmer ver, *ve, hvera, or Angkorian Old Khmer vera (“to turn, to revolve, to spin, to rotate, to wheel; to shift, to take turns, to rotate, to alternate; to be on duty, at work, or in service; turn, tour of duty, shift, relay; duty, work, service; etc”). Cognate with Modern Khmer វេរ (vei).
Alternative forms
[edit]Alternative forms
- †เวน (ween)
Noun
[edit]เวร • (ween)
- shift, turn, tour, tour of duty, bout, relay; duty, work, service.
- 2 Chronicles 8:14, KJV:
- ตามพระราชบัญชาของดาวิดราชบิดาของพระองค์ พระองค์ทรงกำหนดแบ่งเวรปุโรหิตสำหรับการปรนนิบัติ
- dtaam prá râat-chá ban-chaa kɔ̌ɔng daa-wìt râat-chá bì-daa kɔ̌ɔng prá-ong · prá-ong song gam-nòt bɛ̀ng ween bpù-roo-hìt sǎm-ràp gaan-bpron-ní-bàt
- And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service,
- ตามพระราชบัญชาของดาวิดราชบิดาของพระองค์ พระองค์ทรงกำหนดแบ่งเวรปุโรหิตสำหรับการปรนนิบัติ
- 1 Chronicles 28:13, KJV:
- และผังสำหรับเวรปุโรหิตและคนเลวี และงานปรนนิบัติทั้งสิ้นในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
- lɛ́ pǎng sǎm-ràp ween bpù-roo-hìt lɛ́ kon lee-wii · lɛ́ ngaan bpron-ní-bàt táng-sîn nai prá ní-wêet kɔ̌ɔng prá yee-hoo-waa
- Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD,
- และผังสำหรับเวรปุโรหิตและคนเลวี และงานปรนนิบัติทั้งสิ้นในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
- 1 Chronicles 28:1, KJV:
- ณ เยรูซาเล็ม ดาวิดได้ทรงเรียกประชุมบรรดาเจ้านายทั้งสิ้นของอิสราเอล คือ เจ้านายของตระกูล และผู้บัญชาการกองทัพที่รับราชการตามเวร นายพันนายร้อย และพนักงานทั้งสิ้นผู้ดูแลทรัพย์สมบัติและฝูงสัตว์ของกษัตริย์และโอรสของพระองค์ พร้อมกับพนักงานราชสำนัก ทแกล้วทหาร และวีรบุรุษทั้งสิ้น
- ná · yee-ruu-saa-lem · daa-wìt dâai song rîiak bprà-chum ban-daa jâo-naai táng-sîn kɔ̌ɔng ìs-raa-eel · kʉʉ · jâo-naai kɔ̌ɔng dtrà-guun · lɛ́ pûu-ban-chaa-gaan gɔɔng-táp tîi ráp râat-chá-gaan dtaam ween · naai-pan naai-rɔ́ɔi · lɛ́ pá-nák-ngaan táng-sîn pûu-duu-lɛɛ sáp-sǒm-bàt lɛ́ fǔung sàt kɔ̌ɔng gà-sàt lɛ́ oo-rót kɔ̌ɔng prá-ong · prɔ́ɔm gàp pá-nák-ngaan râat-chá-sǎm-nák · tá-glɛ̂ɛo-tá-hǎan · lɛ́ wii-rá-bù-rùt táng-sîn
- And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
- ณ เยรูซาเล็ม ดาวิดได้ทรงเรียกประชุมบรรดาเจ้านายทั้งสิ้นของอิสราเอล คือ เจ้านายของตระกูล และผู้บัญชาการกองทัพที่รับราชการตามเวร นายพันนายร้อย และพนักงานทั้งสิ้นผู้ดูแลทรัพย์สมบัติและฝูงสัตว์ของกษัตริย์และโอรสของพระองค์ พร้อมกับพนักงานราชสำนัก ทแกล้วทหาร และวีรบุรุษทั้งสิ้น
- 1 Kings 5:14, NIV:
- พระองค์ทรงใช้เขาไปยังเลบานอนเวรละหนึ่งหมื่นคนต่อเดือน เขาจะอยู่ที่เลบานอนเดือนหนึ่งและอยู่บ้านสองเดือน
- prá-ong song chái kǎo bpai yang lee-baa-nɔn ween lá nʉ̀ng mʉ̀ʉn kon dtɔ̀ɔ dʉʉan · kǎo jà yùu tîi lee-baa-nɔn dʉʉan nʉ̀ng lɛ́ yùu bâan sɔ̌ɔng dʉʉan
- He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home.
- พระองค์ทรงใช้เขาไปยังเลบานอนเวรละหนึ่งหมื่นคนต่อเดือน เขาจะอยู่ที่เลบานอนเดือนหนึ่งและอยู่บ้านสองเดือน
- Luke 1:23, NIV:
- 2 Kings 11:7, NIV:
- ส่วนท่านทั้งหลายอีกสองพวก คือ ผู้ที่ออกเวรวันสะบาโต ให้เฝ้าพระนิเวศของพระเยโฮวาห์รอบกษัตริย์
- sùuan tâan táng-lǎai ìik sɔ̌ɔng pûuak · kʉʉ · pûu tîi ɔ̀ɔk ween wan sà-baa-dtoo · hâi fâo prá ní-wêet kɔ̌ɔng prá yee-hoo-waa rɔ̂ɔp gà-sàt
- and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king.
- ส่วนท่านทั้งหลายอีกสองพวก คือ ผู้ที่ออกเวรวันสะบาโต ให้เฝ้าพระนิเวศของพระเยโฮวาห์รอบกษัตริย์
- 2 Chronicles 8:14, KJV:
Derived terms
[edit]Categories:
- Pali lemmas
- Pali nouns
- Pali nouns in Thai script
- Pali masculine nouns
- Rhymes:Thai/eːn
- Thai terms with homophones
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 1-syllable words
- Thai 2-syllable words
- Thai prefixes
- Thai terms borrowed from Pali
- Thai terms derived from Pali
- Thai terms derived from Old Khmer
- Thai lemmas
- Thai nouns
- Thai slang
- Thai vulgarities
- Thai offensive terms
- Thai interjections
- Thai terms borrowed from Pre-Angkorian Old Khmer
- Thai terms derived from Pre-Angkorian Old Khmer
- Thai terms borrowed from Angkorian Old Khmer
- Thai terms derived from Angkorian Old Khmer
- Thai terms with usage examples
- th:Religion