التجا
Jump to navigation
Jump to search
Ottoman Turkish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic اِلْتِجَاء (iltijāʔ, “refuge, shelter”), verbal noun from إِلْتَجَأَ (ʔiltajaʔa).
Noun[edit]
التجا • (iltica)
- refuge, shelter, any place providing safety and protection
Derived terms[edit]
- التجا ایتمك (iltica etmek, “to take shelter”)
Descendants[edit]
- Turkish: iltica
Further reading[edit]
- Çağbayır, Yaşar (2007) “iltica”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 2154
- Devellioğlu, Ferit (1962) “ilticâ'”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 514
- Kélékian, Diran (1911) “التجا”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 132
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “التجا”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[3], Vienna, column 378
- Nişanyan, Sevan (2002–) “iltica”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “التجا”, in A Turkish and English Lexicon[4], Constantinople: A. H. Boyajian, page 182