Template:RQ:Shakespeare King Lear

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from the version of William Shakespeare's work King Lear published in the First Folio (1623). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |act=mandatory: the act number of the play quoted from in uppercase Roman numerals.
  • |2= or |scene=mandatory: the scene number of the play quoted from in lowercase Roman numerals. As the act and scene numbers in the original play may differ from those in modern editions, look up the act and scene numbers from a modern edition of the play.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) of the work. If using |pages= to quote a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=283–284.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |4= or |column=, or |columns= – the column number(s) to be quoted from in Arabic numerals, either |column=1 or |column=2. When referring to a passage that spans both columns, use an en dash like this: |columns=1–2.
  • |line= or |lines= – the line number(s) to be quoted, from a modern edition of the play.
  • |5= or |passage= – the passage to be quoted.
  • |6=, |t=, or |translation= – a translation of the passage quoted into contemporary English.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – Use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
  • |translation= – a translation of the passage quoted.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:Shakespeare Lear|act=II|scene=ii|page=291|column=2|passage=''Ste''[''ward'']. What doſt thou know me for? / ''Kent''. {{...}} [A] '''Lilly-liuered''', action-taking knave, {{...}} one that would'ſt be a [[bawd|Baud]] in way of good ſeruice, and art nothing but the compoſition of a Knaue, Begger, Coward, Pandar, and the Sonne and Heire of a [[mongrel|Mungrill]] Bitch, {{...}}}}; or
    • {{RQ:Shakespeare Lear|II|ii|291|2|''Ste''[''ward'']. What doſt thou know me for? / ''Kent''. {{...}} [A] '''Lilly-liuered''', action-taking knave, {{...}} one that would'ſt be a [[bawd|Baud]] in way of good ſeruice, and art nothing but the compoſition of a Knaue, Begger, Coward, Pandar, and the Sonne and Heire of a [[mongrel|Mungrill]] Bitch, {{...}}}}
  • Result:
    • c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 291, column 2:
      Ste[ward]. What doſt thou know me for? / Kent. [] [A] Lilly-liuered, action-taking knave, [] one that would'ſt be a Baud in way of good ſeruice, and art nothing but the compoſition of a Knaue, Begger, Coward, Pandar, and the Sonne and Heire of a Mungrill Bitch, []

See also

[edit]