Talk:vegetable
Add topicIn the US, there is a separation between fruits and vegetables. Fruits are generally sweet, whereas vegetables are savory. The additional distinction (which it not always followed strictly) is to separate the two by botanical definition of a fruit, so that fruits derive from the ovary of a flower, whereas vegetables come from the roots, stems, leaves, or other plant parts. --EncycloPetey 22:42, 1 November 2006 (UTC)
I think that distinction applies in the rest of the world as well - children are often surprised when you tell them that the tomato is a fruit as well as a vegetable. Nonetheless, there are many vegetables that are in fact fruits - even in the US. Also, I was under the impression that this was not a 'US' dictionary, so I'm not sure why you changed a correct definition purely (according to your comment) so that it would be correct in the US and potentially incorrect in the rest of the world. Moglex 09:14, 2 November 2006 (UTC)
- Looking again at the penultimate edit (preserved as the US sense), it does not seem to make sense at all. The 'fruit' referred to must be a 'fruit' in the botanic sense, which means that the line as it was edited by EncycloPetey specifically disqualifies all of the following from being vegetables: Aubergines, courgettes, marrows, tomatoes, runner beans, French beans, broad beans, any squash, peppers (capsicums). Moglex 09:21, 2 November 2006 (UTC)
Having done some further research it seems that the US/rest of world thing is a red herring. The confusion stems from using 'fruit' without indicating whether it is meant in the botanical or culinary sense. I hope the current wording removes the confusion and is acceptable. Moglex 13:20, 2 November 2006 (UTC)
- Nowhere in the world is fruit an indicator of the "sweet" part of the plant! Where did either of you get this from? Cucumbers and tomatoes are not sweet, yet are fruits. Yams, potatoes, and carrots are sweet, yet are vegetables! 110.54.233.94 11:39, 2 April 2020 (UTC)
Slovene
[edit]I think the Slovene translation should be zelenjava, not "zalenjava".
SophieAthena (talk) 14:26, 25 July 2012 (UTC)
British and American
[edit]The British pronunciation shouldn't only have one IPA transcription since the audio sounds like it's [t͡ʃ] --94.217.98.216 19:41, 20 March 2017 (UTC)
- Sounds like /dʒ/ to me. Never heard anyone anywhere say "vetchtable". Equinox ◑ 19:48, 20 March 2017 (UTC)