Talk:אומתא
Some thoughts...
I don't think this noun can be declined using the templates available.
From the forms I can find, (and I know relatively little about aramaic), this noun has many forms which are declined like a masculine noun. Forms from both Sokoloff (1990) & the Comprehensive Aramaic Lexicon project have a variation in initial vowels which is difficult or impossible to input into the template (as it is).
Initial vowels include:
Aleph + vav with shuruq
Aleph with qubbuts
And
Aleph + vav with holam.
I think the declension may look something like this. (all forms are from attested sources, yet is the policy here to include expected hypothetical forms or irregular attested ones?)
<--{arc-noun-f|as=אוּמָּה|es=אומתא|cs=אֻמַּיָּא|apl=אוֹמִּין|epl=אומותא|cpl=אוּמֵי}-->
Furthermore. These forms come from Jewish Palestinian Aramaic, Jewish Babylonian Aramaic, Christian Palestinian Aramaic and Samaritan Aramaic. Perhaps there are several distinct, fully declined orthographic variations? Is scribal confusion with the word עַמָּא or hebrew אומה responsible?Hk5183 (talk) 18:53, 24 November 2022 (UTC)