神代文字
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]God; unusual; mysterious God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being |
substitute; replace; generation substitute; replace; generation; dynasty; geological era; era; age; period |
|||
---|---|---|---|---|
simp. and trad. (神代文字) |
神 | 代 | 文字 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄣˊ ㄉㄞˋ ㄨㄣˊ ㄗˋ
- Tongyong Pinyin: shén dài wúnzìh
- Wade–Giles: shên2 tai4 wên2-tzŭ4
- Yale: shén dài wén-dz̀
- Gwoyeu Romatzyh: shern day wentzyh
- Palladius: шэнь дай вэньцзы (šɛnʹ daj vɛnʹczy)
- Sinological IPA (key): /ʂən³⁵ taɪ̯⁵¹ wən³⁵ t͡sz̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]神代文字
- jindai moji (purported Japanese scripts)
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
神 | 代 | 文 | 字 |
じん Grade: 3 |
だい Grade: 3 |
もん > も Grade: 1 |
じ Grade: 1 |
goon | irregular | goon |
Alternative spelling |
---|
神代文字 (kyūjitai) |
Compound of 神代 (jindai, “the age of the gods, a mythological age before the reign of Emperor Jimmu”) + 文字 (moji, “character, writing”).[1][2][3][4]
Attested since at least 1895.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]神代文字 • (jindai moji)
- [from 1895] any of various writing systems claimed to predate Japan's adoption of Chinese characters and perpetuated by feudal scholars, but widely discredited by modern scholars
Derived terms
[edit]- 神字 (shinji) (abbreviation)
Etymology 2
[edit]
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
神 | 代 | 文 | 字 |
かみ Grade: 3 |
よ Grade: 3 |
もん > も Grade: 1 |
じ Grade: 1 |
kun'yomi | irregular | goon |
Alternative spelling |
---|
神代文字 (kyūjitai) |
Likely a shift from jindai moji, adopting the kun'yomi of kamiyo for the first portion.
Also analyzable as a compound of 神代 (kamiyo, “the age of the gods, a mythological age before the reign of Emperor Jimmu”) + 文字 (moji, “character, writing”).
Date of first appearance is unclear. This reading is unusual, and usage might be regional; it is not included in many references.[1][2][3][4][5]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]神代文字 • (kamiyo moji)
- [date uncertain] (possibly dialect, Tōhoku) any of various writing systems claimed to predate Japan's adoption of Chinese characters and perpetuated by feudal scholars, but widely discredited by modern scholars
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 “神代文字”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ↑ 2.0 2.1 “神代文字”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 神
- Chinese terms spelled with 代
- Chinese terms spelled with 文
- Chinese terms spelled with 字
- Japanese terms spelled with 神 read as じん
- Japanese terms spelled with 代 read as だい
- Japanese terms spelled with 文
- Japanese terms spelled with 字 read as じ
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 4 kanji
- Japanese terms spelled with 神 read as かみ
- Japanese terms spelled with 代 read as よ
- Japanese dialectal terms
- Tōhoku Japanese
- ja:Writing systems
- ja:Japanese