泥水佬开门口——过得自己过得人
Appearance
Chinese
[edit]For pronunciation and definitions of 泥水佬开门口——过得自己过得人 – see 泥水佬開門口——過得自己過得人 (“a bricklayer cuts a door opening in the wall ― it has to be passable for himself and also for others; Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably”). (This term is the simplified form of 泥水佬開門口——過得自己過得人). |
Notes:
|
Categories:
- Chinese xiehouyu
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms spelled with 泥
- Chinese terms spelled with 水
- Chinese terms spelled with 佬
- Chinese terms spelled with 开
- Chinese terms spelled with 门
- Chinese terms spelled with 口
- Chinese terms spelled with 过
- Chinese terms spelled with 得
- Chinese terms spelled with 自
- Chinese terms spelled with 己
- Chinese terms spelled with 人
- Chinese simplified forms