春風化雨
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]timely rain which nourishes all things | |||
---|---|---|---|
trad. (春風化雨) | 春風 | 化雨 | |
simp. (春风化雨) | 春风 | 化雨 | |
alternative forms | 化雨春風/化雨春风 | ||
anagram | 化雨春風/化雨春风 | ||
Literally: “spring wind and rain”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄩˇ
- Tongyong Pinyin: chunfonghuàyǔ
- Wade–Giles: chʻun1-fêng1-hua4-yü3
- Yale: chwūn-fēng-hwà-yǔ
- Gwoyeu Romatzyh: chuenfenghuahyeu
- Palladius: чуньфэнхуаюй (čunʹfɛnxuajuj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ceon1 fung1 faa3 jyu5
- Yale: chēun fūng fa yúh
- Cantonese Pinyin: tsoen1 fung1 faa3 jy5
- Guangdong Romanization: cên1 fung1 fa3 yu5
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]春風化雨
- (figurative) benefits of education; positive influence of a teacher
- 春風化雨暖透我的心,一生眷顧無言地送贈。 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 1989, Beyond, 真的愛你 (Really Love You), in Beyond IV
- ceon1 fung1 faa3 jyu5 nyun5 tau3 ngo5 dik1 sam1, jat1 sang1 gyun3 gu3 mou4 jin4 dei6 sung3 zang6. [Jyutping]
- The positive influence warmed my heart completely, the blessings of a lifetime are given without words.
春风化雨暖透我的心,一生眷顾无言地送赠。 [Literary Cantonese, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 春
- Chinese terms spelled with 風
- Chinese terms spelled with 化
- Chinese terms spelled with 雨
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with quotations